الوظائف الثقافية في سردية الهامش رواية (ساق الفرس) ضياء جبيلي اختياراً
Main Article Content
Abstract
The margin constitutes a significant concern in societies, and at the same time, it cannot have any significance; rather, it is a margin that can be pushed aside at any moment. This issue between anxiety and displacement makes the existence of marginalized societies a narrative material worthy of inclusion. This is what the Iraqi storyteller Diaa Jubaili did in his novel "The Horse's Leg," which symbolizes a woman who loses much of her existence. The research initially addressed the main research concepts (the model, the margin, the cultural function), and then by examining the novel led the researcher to contemplate three functions, each linked to a dominant element. The social function was associated with the narrator/Saleema, who tried to confront societal norms and systems, and how the margin can either confront these norms or justify their existence. The second function, which is gender-related, was connected to the protagonist of the novel (Abeer), who suffers from disturbances in sexual identity and seeks a sexual/gender alternative. The third function is the interpretive function related to society, particularly the neighborhood community, which represents a metaphor for Iraqi or Basra society, where the novel interpreted some phenomena that affected the community.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
References
مصادر الدراسة
ـ أدب المهمشين، مجدي أحمد توفيق، موقع صدى ذاكرة القصة المصرية.
https://sadazakera.wordpress.com/2024/02/07
ـ اضطراب الهوية الجنسية والقلق والضغوط- دراسة حالة تطبيقية، خالد محمد عبد الغني، الوراق للنشر والتوزيع، ط1- 2014.
ـ حديث عيسى بن هشام ومسارات الرواية العربية الحديثة، د . عقيل عبد الحسين خلف، مجلة دراسات البصرة، ع17- س9- 2014.
ـ الحيوان، أبو عثمان عمرو بن بحر الجاحظ، تحقيق عبد السلام محمد هارون، مكتبة مصطفى البابي الحلبي وأولاده، مصر- ط1- 1943.
ـ الخطاب والتغيّر الاجتماعي، نورمان فيركلف، ترجمة محمد عناني، المركز القومي للترجمة، ط1- 2016.
ـ ساق الفرس "رواية"، ضياء جبيلي، دار الفراشة للنشر والتوزيع، ط1-2019.
ـ سرديات بديلة، محمد الشحات، الهيئة العامة لقصور الثقافة، 2011.
ـ الصمت لغة المعنى والوجود، دافيد لوبروطون، ترجمة فريد الزاهي، المركز الثقافي للكتاب، ط1- 2019.
ـ قضايا الشعرية، رومان ياكوبسن، ترجمة محمد العمري ومحمد الولي، دار توبقال للنشر، ط1-1988.
ـ كتاب المكاريد "حكايات من سرداب المجتمع العراقي"، محمد غازي الأخرس، الصادر عام 2012.
ـ ما بين الفعل والبناء الاجتماعي بحث في نظرية الممارسة لدى بيير بورديو، أحمد موسى بدوي، مجلة إضافات ، ع 8 – خريف 2009: 12.
ـ محاورة جورجياس، افلاطون، ترجمة محمد حسن ظاظا، مراجعة د. علي سامي النشار، الهيئة المصرية العامة للتأليف والنشر، 1970.
ـ مخلفات الحروب تطارد الأجنة في أرحام نساء البصرة، مؤسسة مبرة الشاكري للتكافل الاجتماعي، 2-6-2008.
ـ معجم مقاييس اللغة، أحمد بن فارس، تحقيق عبد السلام محمد هارون، طبعة طهران.
ـ مفاتيح اصطلاحية جديدة- معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع، طوني بينيت وآخرون، ترجمة سعيد الغانمي، المنظمة العربية للترجمة، ط1- 2010.
ـ مفهوم الجندر –دراسة في معناه، ودلالاته، وجذوره، وتياراته الفكرية، خضر أ حيدر، مجلة الاستغراب، ع16، صيف 2019.
ـ اللغة والسلطة، نورمان فيركلف، ترجمة محمد عناني، المركز القومي للترجمة، ط1- 2015.
ـ النقد الثقافي- قراءة في الأنساق الثقافية العربية، عبد الله الغذامي، المركز الثقافي العربي، ط2- 2001.
ـ الهويات القاتلة، أمين معلوف، ترجمة نبيل محسن، دار ورد للطباعة والنشر، ط1- 1999.
Sources
-Abdullah Al-Ghadami,Cultural Criticism - A Reading of Arab Cultural Systems, Arab Cultural Center, 2nd ed. - 2001.
-Al-Jahiz, Kitab al-Hayawan, edited by Abdul Salam Muhammad Harun, Mustafa Al-Babi Al-Halabi and Sons Library, Egypt - 1st edition - 1943.
-Amin Maalouf, Deadly Identities, translated by Nabil Mohsen, Ward Printing and Publishing House, 1st ed. - 1999.
-Aqil Abdul Hussein Khalaf, The Hadith of Issa bin Hisham and the Paths of the Modern Arabic Novel, Basra Studies Journal, Issue 17 - Year 9 - 2014.
-Bennett, Tony ,New Keywords - A Revised Vocabulary of Cultural and Social, ,and others, translated by Saied Al-Ghanimi, Arab Organization for Translation, 1st ed. - 2010.
-David Le Breton, Silence is the Language of Meaning and Existence, translated by Farid Al-Zahi, Cultural Center for the Book, 1st ed. - 2019.
-Diaa Jbeili, The Horse’s Leg, “Novel”, Al-Farasha Publishing and Distribution House, 1st ed., 2019.
- Ibn Faris, Mu‘jam maqāyīs al-lugha, edited by Abdul Salam Muhammad Harun, Tehran edition.
-Khader A. Haider, The concept of gender - a study of its meaning, connotations, roots, and intellectual trends, Al-Istighrab Magazine, Issue 16, Summer 2019.
-Khaled Mohamed Abdel Ghani, Gender identity disorder, anxiety and stress - an applied case study, Al-Warraq Publishing and Distribution, 1st ed. - 2014.
-Magdy Ahmed Tawfik, Literature of the Marginalized, Echo of the Egyptian Story Memory website.
-Mohamed El-Shahat, Alternative Narratives, General Authority for Cultural Palaces, 2011.
-Norman Fairclough, Discourse and Social Change, translated by Muhammad Anani, National Center for Translation, 1st ed. - 2016.
-Norman Fairclough, Language and Power, translated by Muhammad Anani, National Center for Translation, 1st ed. - 2015.
-Plato, Gorgias, translated by Muhammad Hassan Zaza, reviewed by Dr. Ali Sami Al-Nashar, Egyptian General Authority for Authorship and Publication, 1970.
-Roman Jakobson, Poetic Issues, translated by Muhammad Al-Omari and Muhammad Al-Wali, Toubkal Publishing House, 1st ed., 1988.
-The remnants of wars haunt the fetuses in the wombs of Basra women, Al-Shakri Charitable Foundation for Social Solidarity, 2-6-2008.