عمل المترجمين: مزيج من الأنشطة اللغوية والتواصلية والوساطة
محتوى المقالة الرئيسي
الملخص
تتناول هذه الدراسة التفاعل بين الأنشطة اللغوية والتواصلية والوساطية في الترجمة، مُسلطةً الضوء على التحديات التي يواجهها المترجمون، ومُقدمةً استراتيجيات لتجاوزها. تُعدّ الترجمة عملية متعددة الأوجه، تتضمن تجاوز الحواجز اللغوية (اختلافات المفردات، والغموض، والمصطلحات التقنية)، والحواجز التواصلية (الفروق الثقافية الدقيقة، والتعبيرات الاصطلاحية، والنبرة والأسلوب)، والحواجز الوساطية (الوساطة الثقافية، والفهم السياقي، والوساطة البراغماتية). من خلال منهج نوعي، يُحلل هذا البحث المفردات والتعبيرات المترجمة (من الإنجليزية إلى العربية ومن العربية إلى الإنجليزية) وفقًا لفرضية وانغ (2022) بأن الترجمة نشاط متعدد الأوجه يجمع بين العناصر اللغوية والتواصلية والوساطية لنقل المعنى بدقة عبر اللغات والثقافات. وتكشف الدراسة أن على المترجمين توظيف استراتيجيات متنوعة، تشمل البحث والتكيف الثقافي والخبرة في الموضوع، لتجاوز هذه الحواجز وإنتاج ترجمات دقيقة ومراعية للثقافة وفعالة في نقل الرسالة المقصودة.
تفاصيل المقالة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
المراجع
References
-Brandi Gratis. (2022). Translation Services.
-Brower, R. A. (1959). On Translation. Harvard University Press.
-García Luque, F. (2009). Translation as a Mediating Activity: the Influence of Translation Metaphors in Research, Practice and Training of Community Interpreting. Entreculturas, 1, 267-668.
-González-Davies, M. (2020). Developing mediation competence through translation. The Routledge Handbook of Translation and Education, 434-450.
-Katan, D. (2004). Translating cultures: An introduction for translators, interpreters and mediators (2nd ed.). Manchester, UK: St Jerome.
-Miranda Parr. (2023). Cultural Nuances in Translation.
Parks, G. (1992). The Role of Translation in the Communicative Approach. Annual TESOL, 239-246.
-Peter Argondizzo. (2022). Technical Translation: Challenges and Solutions.
-Solikhan, 1. (2017). Linguistic problems in English essay by EFL students: Center of Language and Culture Studies: Indonesian Journal of Language Teaching and Linguistics.
-Thomas, S. (1992). The Implications of Translation Theories for Language Teaching Pedagogy. [Doctoral Thesis, University of London].
-Wang, H. (2022). Discursive Mediation in Translation: Living History and Its Chinese Translations. Germany: Springer Nature Singapore.